Long handwritten note, deep in your pocket.
(Longas anotações manuscritas, dentro de seu bolso.) Words… How little they mean,
(Palavras... Como elas significam pouco,) When they're a little too late.
(Quando é tarde demais.) I stood right by the tracks, your face in a locket.
(Eu estava bem perto dos trilhos, seu rosto em um medalhão.) Good girls, hopeful they'll be, long we will wait.
(Boas garotas, esperançosas elas vão ficar, muito vamos esperar.)
Era uma manhã fria. Eu andava pelas ruas vazias de meu bairro. Nessa época, ninguém se atrevia a sair de casa por conta do imenso frio. Caminhava, com a visão embaçada por causa das lágrimas. Sentei-me ao lado da linha de trem, que já não via um havia meses. Peguei o que eu tinha anotado em meu bolso, junto de uma foto dela: o motivo de eu estar aqui. Havia escrito uma canção a ela, mas essa partiu antes de eu conseguir cantá-la. Re-li cada verso, cada palavra, já me lembrando de cada momento juntos que passamos.
We had a beautiful magic love there.
(Nós tivemos um lindo e mágico amor.) What a sad beautiful tragic love affair.
(Que triste, lindo e trágico caso de amor.)
Lembrei-me de como descobri sobre o seu falecimento. Estava na porta da casa dela, com um buquê lindo de rosas vermelhas – as preferidas dela. Junto a elas, tinha um cartão escrito “Casa comigo?” e, amarrado a ele, uma caixinha com duas alianças de prata, pois me lembro de ter ouvido falar que ela não gostava de ouro. Bati na porta e a mãe dela apareceu. Viu-me e me contou do falecimento. havia se matado por conta de nossas brigas. A garota já não aguentava mais.
In dreams, I meet you in long conversation.
(Em sonhos, encontro você em uma conversa quente.) We both wake in lonely beds, and different cities.
(Nós dois acordamos em camas solitárias, em cidades diferentes.) And time is taking a sweet time erasing you,
(E o tempo está levando um tempo para apagar você,) And you've got your demons.
(E você tem os seus demônios.) And, darling, they all look like me.
(E, querido, todos eles se parecem comigo.)
Fui para casa e dormi, mas mesmo assim não consegui esquecer ou pelo menos apagar temporariamente os fatos recentes. Finalmente consegui cair em um sono profundo, porém, quando acordei, percebi que ela não estava do meu lado e voltei a chorar.
‘Cause we had a beautiful magic love there.
(Porque nós tivemos um lindo e mágico amor.) What a sad beautiful tragic love affair.
(Que triste, lindo e trágico caso de amor.)
Coloquei um terno. Hoje seria o seu enterro. Por mais que brigássemos, sempre acabávamos as nossas brigas com beijos, que poucas vezes viravam coisas mais quentes. Porém, já tivemos brigas mais sérias, em que ficávamos longe um do outro por dias. Mas, mesmo assim, voltávamos.
Distance, tire me, break down, fighting.
(Distância, tempo, separações, brigas.) Silence, train runs off his tracks.
(O silêncio, o trem corre fora dos trilhos.) Kiss me, try to fix it. Could you just try to listen?
(Beije-me, tente consertar. Será que não pode me ouvir?) Hang up, give up, and for the life of us we can't get back.
(Desligue, desista pela vida que não podemos retomar.)
Ontem, eu ia pedi-la em casamento como forma de reconciliação. Já que havíamos brigado no momento em que eu ia pedi-la, tive que repensar em um jeito de reconciliação. E que jeito que eu arrumei!
A beautiful magic love there.
(Uma linda magia de amor aqui.) What a sad beautiful tragic, beautiful tragic, beautiful…
(Mas que triste, linda tragédia, linda tragédia, linda...) We had a beautiful magic love there.
(Nós tivemos um lindo e mágico amor.) What a sad beautiful tragic love affair.
(Que triste, lindo e trágico caso de amor.) We had a beautiful magic love there.
(Nós tivemos um lindo e mágico amor.) What a sad beautiful tragic love affair.
(Que triste, lindo e trágico caso de amor.)
E agora estou aqui, no seu enterro, dizendo o quanto a amava e o quanto sentia o seu falecimento. O quanto eu queria que ela ainda estivesse aqui. O quanto ela fazia falta. O quanto eu gostaria de voltar no tempo e lhe dizer o quanto a amava e pedi-la em casamento. Mas tudo isso era em vão, pois a garota já havia deixado esse mundo. Ela já não se encontrava mais aqui. Mas que linda tragédia de amor!